Is the word "Allah" coming from merging the two words: al (the one) and ilah -god ?
Or is it just dawah.
Any answers appreciated.

KufirbintKufr wrote:Can you really translate Allah as "the one god" ?
Is the word "Allah" coming from merging the two words: al (the one) and ilah -god ?
Or is it just dawah.
Any answers appreciated.Preferably with sources...
KufirbintKufr wrote:Can you really translate Allah as "the one god" ?
Is the word "Allah" coming from merging the two words: al (the one) and ilah -god ?
Or is it just dawah.
Any answers appreciated.Preferably with sources...
AhmedBahgat wrote:KufirbintKufr wrote:Can you really translate Allah as "the one god" ?
Is the word "Allah" coming from merging the two words: al (the one) and ilah -god ?
Or is it just dawah.
Any answers appreciated.Preferably with sources...
The right answer is this:
Allah is not the combination of two words Al=Ilah
Allah is a word which is also unique name that is drived from nothing
Contrary to popular belief, the word Allah is NOT a contraction of al-ilah (al meaning 'the', and ilah meaning 'god').
Had it been so, then the expression ya Allah ('O Allah!') would have been ungrammatical, because according to the Arabic language when you address someone by the vocative form ya followed by a title, the al ('the') must be dropped from the title. For example, you cannot say ya ar-rabb but must say ya rabb (for 'O Lord'). So if the word Allah was al-ilah ('the God'), we would not be able to say: ya Allah, which we do.
Lane's Arabic-English Lexicon (which is based on classical Arabic dictionaries), says under the word Allah, while citing many linguistical authorities:
"Allah ... is a proper name applied to the Being Who exists necessarily, by Himself, comprising all the attributes of perfection, a proper name denoting the true god ... the al being inseparable from it, not derived..."
Allah is thus a proper name, not derived from anything, and the Al is inseparable from it. The word al-ilah (the god) is a different word.
KufirbintKufr wrote:AhmedBahgat wrote:KufirbintKufr wrote:Can you really translate Allah as "the one god" ?
Is the word "Allah" coming from merging the two words: al (the one) and ilah -god ?
Or is it just dawah.
Any answers appreciated.Preferably with sources...
The right answer is this:
Allah is not the combination of two words Al=Ilah
Allah is a word which is also unique name that is drived from nothing
Thank you. It confirms what I have found.Contrary to popular belief, the word Allah is NOT a contraction of al-ilah (al meaning 'the', and ilah meaning 'god').
Had it been so, then the expression ya Allah ('O Allah!') would have been ungrammatical, because according to the Arabic language when you address someone by the vocative form ya followed by a title, the al ('the') must be dropped from the title. For example, you cannot say ya ar-rabb but must say ya rabb (for 'O Lord'). So if the word Allah was al-ilah ('the God'), we would not be able to say: ya Allah, which we do.
Lane's Arabic-English Lexicon (which is based on classical Arabic dictionaries), says under the word Allah, while citing many linguistical authorities:
"Allah ... is a proper name applied to the Being Who exists necessarily, by Himself, comprising all the attributes of perfection, a proper name denoting the true god ... the al being inseparable from it, not derived..."
Allah is thus a proper name, not derived from anything, and the Al is inseparable from it. The word al-ilah (the god) is a different word.
http://www.muslim.org/islam/allah.htm
Had it been so, then the expression ya Allah ('O Allah!') would have been ungrammatical, because according to the Arabic language when you address someone by the vocative form ya followed by a title, the al ('the') must be dropped from the title. For example, you cannot say ya ar-rabb but must say ya rabb (for 'O Lord'). So if the word Allah was al-ilah ('the God'), we would not be able to say: ya Allah, which we do.
wikipedia wrote:The term is used throughout the Qur'an in passages detailing the existence of God and of the beliefs of non-Muslims in other divinities. Notably, the first statement of the shahadah is, "there is no ʾilāh but al-Lāh" "there is no god but God".
KufirbintKufr wrote:Ignorance or deception ?wikipedia wrote:The term is used throughout the Qur'an in passages detailing the existence of God and of the beliefs of non-Muslims in other divinities. Notably, the first statement of the shahadah is, "there is no ʾilāh but al-Lāh" "there is no god but God".
http://en.wikipedia.org/wiki/%CA%BEil%C4%81h
Our dear abd al-rahman who is really a graduate not of a Pakistanimadrassa but a glorious islamic kuttab wrote
>"No wrong. Ilah means God and al-ilah means the god big difference and did you flunk your class of qawa3id wa nahw al-lugha al-3arabiya?"
>My friend we don't speak plain arabic in the middle east ,in fact we have alot of arabic accents you can't count and if Al-Alta3reef makes a problem in your language that doesn't mean it makes problem in our language ...
No your Egyptian Arabic is not a lahgha it is a real lugha
>You can come to the public here in the middle east and speak to them saying illah or Al-illah wouldn't make a difference to them ,
Really? well let us see; in Surat al-fatha it says: alhamdu lillahi rabi al-3alameen. Now let us get rid of al before 3alameen and now it is: alhamdu lillahi rabi 3alameen now you realize that it is still Arabic but it is poor Arabic syntax and without the al (definite article) the syntax becomes without a clear meaning
Now let us do something else: alhamdu lillahi al-rab al-3alameen and now you know right away that this is also poor grammar and syntax as the word al-3alameen is plural so how can we fix it? it would be by removing the al before the rab right? So you see: al or the Arabic language definite article or al al-ta3reef is a fundamental part of Arabic grammar and syntax and therefore the word rab does not become a substitute for the word al-rab as you seem to claim
So do you still believe that the word al-rab and rab or ilah and al-ilah are one and the same from the garmmar and syntax point of view? But again they do not teach your likes good Arabic grammar and you learn it by pure fahlawa
Shame on you for posting this nonsense
> They wouldn't stop and tell you "hey you are making no sense what you mean it should be Al-illah not illah??!!"......
Your masters the HIjazi Arabs tell us that the word Allah is really a contarcion of the word al-ilah which means that the word Allah really means the god and not god and now you realized or I hope so that the al al-ta3reef makes all the difference except in the minds of those that flunked their Arabic language garmmar class
But here is your bonus for today: your Arab masters are wrong as the word Allah is a loan word from al-lugha al-suryaniyya (Syriac) where the word for God is Alaha or Allaha and the Arabized word is Allah which means that the word Allah reall means God. Did you get that much?
>I understand Qawa3id al nahw very well and I don't need you advice ... Arabic isn't your language so you are the one who needs to learn not me
Oh the Islamic ego thing again and for this I pity you
GrupoCupda wrote:Ilah or Elah depending how you choose to write it in latin alphabet can be translated as God in English . Al Ilah or al Elah with the article Al can be translated in English as the God . However the word Allah is one word it cannot be separated into Al _lah where you can say that Al is the article the . It will be like saying that the word theory in English can be writen as the _ ory where the is the article . So the word Allah cannot be translated because it´s name and not noun. It´s the name of God who created heaven and earth . If anybody claims that the word Allah = God in English ask him how can you say my God in Arabic . You know what ? he will not be able to use the word Allah so which word is going to use ? is going to be the word Elah or Ilah . Therefore the word Elah is God in English
manfred wrote:If Allah is some mysterious name which has no origin at all, then who gave this deity its name?
In fact, the argument from grammar is not quite so clear cut as it looks at all: The contraction of al-ilah into allah simply, over time, acquired the properties of a name and thus turned into a name in its own right. This means is was gramatically treated rather like a proper name after it was was used in that way. That does not mean it has lost its origins, though.
"Charity" is an abstract concept but ALSO a girl's name. "Ernest" is adjective but also a name. In fact,most personal names started off as phrases, concepts or descriptions: Christopher = bringer of Christ, Sophia =wisdom, Samuel - God has listened, Alexander= conqueror of men, Benedict=the blessed one, quamra/Qamrul=moon,Sadiq=honest.... we could list hundreds like that.
Hubal the moongod was known as allah, That is why old Mo did not have to explain to his bunch of thieves who this allah was, they already knew.Hubal had this title because he was the "boss god", the main one, "the god". It was a form of address of Hubal, the moongod, so in that sense a "name". Like much of Mulism religious practicies, the so-call name of their god is in fact just something "borrowed" from others.
So "allah" is in a sense a name, but it is neither unique nor without origin.
Marie wrote:GrupoCupda wrote:Ilah or Elah depending how you choose to write it in latin alphabet can be translated as God in English . Al Ilah or al Elah with the article Al can be translated in English as the God . However the word Allah is one word it cannot be separated into Al _lah where you can say that Al is the article the . It will be like saying that the word theory in English can be writen as the _ ory where the is the article . So the word Allah cannot be translated because it´s name and not noun. It´s the name of God who created heaven and earth . If anybody claims that the word Allah = God in English ask him how can you say my God in Arabic . You know what ? he will not be able to use the word Allah so which word is going to use ? is going to be the word Elah or Ilah . Therefore the word Elah is God in English
Nice try. The Biblical God and the Islamic god are not the same deity. As for the word Elah, it is pronounced El-Law which comes from Aramaic and there linguistic differences Aramaic and Arabic.
manfred wrote: Hubal the moongod was known as allah, .
Also some have suggested that the Islamic god Allah is a version of Hubal, a link which would also explain Islam's use of the crescent moon as a symbol.[9] Realising the weight of history including the literary evidence falsifies the theories,Others easily refute this, citing for example the Battle of Uhud where the distinction between the followers of Allah and the followers of Hubal is made clear by the statements of Muhammad and Abu Sufyan. Ibn Hisham narrates in the biography of Muhammad:
When Abu Sufyan wanted to leave he went to the top of the mountain and shouted loudly, saying: "You have done a fine work; victory in war goes by turns. Today in exchange for the day (of Badr). Show your superiority, Hubal," i.e. vindicate your religion. The Prophet told Umar to get up and respond to him and shout: "Allah is the most high and the most glorious. We are not equal. Our dead are in Paradise; and your dead are in Hell-Fire!"[10]
The other incident during the battle narrated in Ṣaḥīh of al-Bukhari,
Abu Sufyan ascended a high place and said, "Is Muhammad present amongst the people?" The Prophet said, "Do not answer him." Abu Sufyan said, "Is the son of Abu Quhafa present among the people?" The Prophet said, "Do not answer him." Abu Sufyan said, "Is the son of Al-Khattab amongst the people?" He then added, "All these people have been killed, for, were they alive, they would have replied." On that, 'Umar could not help saying, "You are a liar, O enemy of Allah! Allah has kept what will make you unhappy." Abu Sufyan said, "Superior may be Hubal!" On that the Prophet said (to his companions), "Reply to him." They asked, "What may we say?" He said, "Say: Allah is More Elevated and More Majestic!" Abu Sufyan said, "We have (the idol) al-‘Uzza, whereas you have no ‘Uzza!" The Prophet said (to his companions), "Reply to him." They said, "What may we say?" The Prophet said, "Say: Allah is our Helper and you have no helper."[11]
manfred wrote:oh,give it a rest with the copy/paste.
This debate has long since settled. Try read this or this
You do realise that the very sources your wiki article quote support what I say, it's just, due to the "political correctness" of wiki editors you cannot say what stares you in the face?
Look what your own source actually says:
Abu Sufyan shouts mockingly at Mohammed "show your superiority Hubal". Abu Sufyan had no issues with worshipping Hubal or allah, his problem was that he does not acknoledge the superiority of allah over other gods. He accuses Mohammed of worshipping Hibal/allah at the expense of other deities. So in a vulgar shouting match Mohammed has a minion shouting back "Allah is the most high and the most glorious. We are not equal. Our dead are in Paradise; and your dead are in Hell-Fire"
In plain English: Abu Sfyan says allah is not the only god or the superior one. Mo says yes he is.
Case closed.
You actually saying that Jews and Arab christians did worship god by the name of Allah.
Return to Islam: Questioned, Defended, & Explained
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests